Le mot vietnamien "bần tăng" est un terme ancien utilisé pour désigner un moine bouddhiste pauvre. En français, on pourrait le traduire par "pauvre bonze". Ce terme exprime une forme de modestie que le moine utilise pour se désigner lui-même, soulignant sa condition modeste et son détachement des biens matériels.
Dans la pratique, "bần tăng" est souvent utilisé par les moines pour exprimer leur humilité. Par exemple, un moine pourrait se présenter en disant : "Tôi là bần tăng", ce qui signifie "Je suis un pauvre bonze". Cela reflète leur mode de vie simple et leur engagement spirituel.
Dans un contexte littéraire ou philosophique, "bần tăng" peut être utilisé pour discuter de thèmes comme l'humilité, le renoncement aux plaisirs matériels et la recherche de la sagesse spirituelle. Il peut également apparaître dans des textes anciens ou des discours religieux.
Il n'y a pas de variantes directes de "bần tăng", mais on peut rencontrer des termes liés à la vie monastique tels que "thầy" (maître) ou "sư" (moine) qui peuvent également exprimer respect et dévotion.
Bien que "bần tăng" se réfère principalement à un moine pauvre, il peut également être utilisé de manière figurative pour désigner quelqu'un qui vit dans la simplicité ou qui ne recherche pas les richesses matérielles.